Recuperando un tesoro literario: ‘Esdrujulea’ de Bartolomé Cairasco de Figueroa sale a la luz

La Biblioteca Insular acoge el 12 de junio, a las 18:30 horas, la presentación de ‘Esdrujulea’, un título inédito hasta ahora del célebre poeta Bartolomé Cairasco de Figueroa (1538-1610). Esta importante publicación, a cargo de Editorial Mercurio, inaugura su nueva colección ‘Y más extraña lengua’. Con esta edición, los responsables buscan saldar una deuda histórica que la sociedad canaria mantenía con una de las figuras cumbre de su literatura.

La edición crítica de ‘Esdrujulea’ ha estado al cuidado del profesor e investigador Antonio Henríquez Jiménez, conocido por sus recientes trabajos sobre la obra de Cairasco y el modernismo canario. El volumen, que cuenta con dos versiones, una de ellas con notas ampliadas que alcanzan cerca de 700 páginas, pone un acento especial en la rima esdrújula. Antonio Henríquez ha sido el artífice de otras ediciones críticas de obras de Cairasco en los últimos años, incluyendo su Teatro, la ‘Vita Christi’, y los cuatro volúmenes del ‘Templo militante’. También tiene preparada la edición del ‘Goffredo famoso’.

La singularidad de la rima esdrújula

Lo más llamativo de ‘Esdrujulea’ reside en sus versos, dedicados a personajes contemporáneos de Cairasco, casi todos vinculados a él. Estos versos están magistralmente rimados con palabras esdrújulas, una técnica que el poeta utilizó como un modo elocuente de captar la atención de los lectores de su época. Según el editor, Antonio Henríquez, el uso de esdrújulos por parte de Cairasco parece buscar una ruptura poética con una distorsión en las formas y contenidos, anunciando el barroco desde el manierismo. Estos esdrújulos son, en su mayoría, cultos y latinizantes, a veces escritos siguiendo normas latinas o griegas, mostrando el empeño de Cairasco por latinizar la lengua.

Aunque algunos de sus coetáneos consideraron este «gesto esdrújulo» como estrafalario, Bartolomé Cairasco se mantuvo firme en su uso hasta el final de sus días, convirtiendo estas rimas en un claro sello identitario de su escritura. El propio Lope de Vega dejó constancia de ello, escribiendo que el canónigo pretendía «esdrujulear el mundo». Este gesto poético es visto como una prueba del mundo desaforado y real al que Cairasco dio voz en su poesía.

Historia y reivindicación

Inédito hasta hoy, ‘Esdrujulea’ ha sido históricamente valorado desde la sospecha, el desconocimiento y la dejadez. Su publicación actual se considera necesaria para reivindicar esta obra. Las fuentes indican que, cinco meses después del fallecimiento de Cairasco en 1611, su sobrino Francisco Betancor reunió estos esdrújulos, los prologó y los preparó para la imprenta, destinándolos al cardenal arzobispo de Toledo, don Bernardo de Rojas y Sandoval. Aunque existen varias copias, la edición de Henríquez se basa fundamentalmente en un manuscrito conservado en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge.

Nueva colección ‘Y más extraña lengua’

La publicación de ‘Esdrujulea’ tiene también la singularidad de inaugurar la colección ‘Y más extraña lengua’ de Editorial Mercurio. El nombre de esta colección procede de un verso de la conocida obra de teatro de Cairasco, ‘Comedia del recibimiento al obispo Fernando de Rueda’. La elección de una obra del poeta fundador de la literatura canaria para abrir esta colección no es, por tanto, casual. La colección está coordinada por José Miguel Perera (quien participará en la presentación), Máximo González Guardia y Miguel Pérez Alvarado, todos ellos con experiencia en ediciones de literatura y cultura canarias. José Miguel Perera ha señalado que esta edición es una de las más esperadas por los admiradores del fundador de la literatura canaria.

Bartolomé Cairasco de Figueroa

Bartolomé Cairasco de Figueroa no es solo el autor de ‘Esdrujulea’. Es considerado el fundador de la literatura canaria. Canónigo del Cabildo Catedral de Las Palmas, músico y figura clave de la sociedad insular de su época, es el primer escritor con nombre conocido en la historia literaria de Canarias. Su obra principal de poesía es el ‘Templo militante’, pero también escribió la ‘Vita Christi’ y diversas obras de teatro. Asimismo, realizó la traducción de la ‘Jerusalén Liberada’ de Torquato Tasso, conocida como ‘Gofredo famoso’.

La presentación en la Biblioteca Insular marca un hito en la recuperación del patrimonio literario de Canarias, devolviendo al presente una obra fundamental para comprender la singularidad y audacia poética de Bartolomé Cairasco de Figueroa.


Publicar comentario